à l'usage de formatrices/teurs et rien n'empêche personne de les visionner pour le plaisir, isn't it ?

jeudi 13 mars 2014

LE MUR

De l'école à l'université, je suis instruit, éduqué, formé pour entrer dans la société.
Mais dans quel but ?
Dans l'intérêt de qui ? 


)

TEXTE D'ORIGINE EN ANGLAIS

Another brick in the wall

We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teacher leave them kids alone !
Hey teacher, leave the kids alone !

All in all it's just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall.

We don't need no education.
We don't need no thought control.
No dark sarcasm in the classroom.
Teacher leave the kids alone !
Hey teacher leave the kids alone !

All in all you're just another brick in the wall.
All in all you're just another brick in the wall !

Wrong ! Do it again !
If you don't eat your meat, you can't have any pudding.
How can you have any pudding if you don't eat your meat ?
You! Yes, you behind the bikesheds, stand still laddy !


TRADUCTION EN FRANçAIS


Une Autre Brique Dans Le Mur



Nous n'avons besoin d'aucune éducation
Nous n'avons besoin d'aucun contrôle de la pensée
Pas de sombres sarcasmes dans la classe
Professeur laissez ces enfants seuls
Hey professeur, laisser ces enfants seuls

Tout compte fait c'est simplement une autre brique dans le mur
Tout compte fait tu es simplement une autre brique dans le mur

Nous n'avons besoin d'aucune éducation
Nous n'avons besoin d'aucun contrôle de la pensée
Pas de sombres sarcasmes dans la classe
Professeur laissez ces enfants seuls
Hey professeur, laisser ces enfants seuls

Tout compte fait c'est simplement une autre brique dans le mur
Tout compte fait tu es simplement une autre brique dans le mur

Faux! Fais le encore !
Si tu ne manges pas ta viande, tu ne peux pas avoir de pudding.
Comment peux tu avoir du pudding si tu ne manges pas ta viande ?
Vous! Oui, vous derrière l'abri à vélos, ne bougez plus mademoiselle!

[Traduction réalisée par GIZZMO]





  1. Le sarcasme désigne une moquerie ironique, une raillerie tournant en dérision une personne ou une situation. Il est mordant, souvent même amer et blessant. 
  2. Il peut être considéré comme une forme d'ironie piquante ou belliqueuse.


lundi 16 septembre 2013

ICHTHYS


La mythologie du poisson dans la religion chrétienne,
totalement revisitée.